From b10bfec975cd64f33471ef5fd1dd539482ea2042 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arsen Ozhetov Date: Thu, 21 May 2026 17:33:51 +0500 Subject: [PATCH] ru: fix factually wrong fuzzy entries MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Limited to entries where the existing translation is incorrect (not stylistic disagreement). Other fuzzy entries left untouched for the original translator to revisit. Wrong chapter titles in SUMMARY: - Associated Types: was 'Скалярные типы' (different concept) - Shared Types (C++ interop): was 'Скалярные типы' - Try Conversions: was 'Неявные преобразования' (different class of conversions) - Marker Traits: was 'Небезопасные типажи' (Marker ≠ Unsafe) - Shared References: was 'Заимствование' (name of a different section) msgmerge nearest-match garbage (chapter-link entries had all been overwritten with 'Больше информации об использовании шаблонов...'): - [Static] (5 minutes), [Pattern Matching] (1 hour), [Matching Values] (10 minutes), [Deriving] (3 minutes), [Strings] (10 minutes) - [Marker Traits] (2 minutes) had been overwritten with the link for Arrays Wrong body translations: - 'Native support for Rust slices in C++': was 'Встроенная поддержка тестирования' - 'while let expressions' and 'let else expressions': both were 'Выражение if let' - 'while-let' (anchor): was 'Выражение while let' (section title vs anchor) - 'Lives for the entire duration of the program': was 'Функция main является точкой входа в программу' - 'Storing Books': was 'Строки' (Books ≠ Strings) - 'An exercise on pattern matching.': was about enums + pattern matching - 'Welcome to Day 4': was 'Добро пожаловать в День 1' - 'Can be scaled down to very constrained devices such as microcontrollers': was '...мобильные телефоны' (microcontrollers ≠ phones) - 'Some things to try:': was 'Примечания:' (notes ≠ things to try) Wrong code literals: - '"Welcome to RustOS 3.14"': was '"Добро пожаловать в День 1"' - '"Hello "': was '"Привет, мир!"' (different literal) Broken markdown links (rendering literally broken): - 'After looking at the exercises, you can look at the [solutions]...': was '...изучить предоставленные \\[solutions\\]' (escaped brackets, no link) --- po/ru.po | 96 ++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 560c9598842a..0b820e26868d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-04T15:55:40+03:00\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 14:28-0700\n" -"Last-Translator: Yauheni Baltukha \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 12:00+0500\n" +"Last-Translator: Arsen Ozhetov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -205,9 +205,8 @@ msgstr "Ссылки" # Section describes borrowing, so that was used as a translation source #: src/SUMMARY.md src/references/shared.md -#, fuzzy msgid "Shared References" -msgstr "Заимствование" +msgstr "Общие ссылки" # Section describes mutable borrowing o_O, so: Изменяемые ссылки #: src/SUMMARY.md src/references/exclusive.md @@ -310,9 +309,8 @@ msgid "Supertraits" msgstr "Супер-типажи" #: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/associated-types.md -#, fuzzy msgid "Associated Types" -msgstr "Скалярные типы" +msgstr "Ассоциированные типы" #: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/deriving.md msgid "Deriving" @@ -643,9 +641,8 @@ msgid "Try Operator" msgstr "Проброс ошибок" #: src/SUMMARY.md src/error-handling/try-conversions.md -#, fuzzy msgid "Try Conversions" -msgstr "Неявные преобразования" +msgstr "Преобразования через Try" #: src/SUMMARY.md msgid "`Error` Trait" @@ -830,9 +827,8 @@ msgid "C++ Bridge" msgstr "" #: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-types.md -#, fuzzy msgid "Shared Types" -msgstr "Скалярные типы" +msgstr "Общие типы" #: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md msgid "Shared Enums" @@ -1188,9 +1184,8 @@ msgid "`Send` and `Sync`" msgstr "" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/marker-traits.md -#, fuzzy msgid "Marker Traits" -msgstr "Небезопасные типажи" +msgstr "Маркерные типажи" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/send.md msgid "`Send`" @@ -2707,12 +2702,11 @@ msgid "High level of control." msgstr "Высокий уровень контроля." #: src/hello-world/what-is-rust.md -#, fuzzy msgid "" "Can be scaled down to very constrained devices such as microcontrollers." msgstr "" -"Может использоваться на очень ограниченных устройствах, таких как мобильные " -"телефоны." +"Может работать на устройствах с очень ограниченными ресурсами, например, на " +"микроконтроллерах." #: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Has no runtime or garbage collection." @@ -4108,11 +4102,8 @@ msgid "[Slices: &\\[T\\]](./references/slices.md) (10 minutes)" msgstr "" #: src/references.md -#, fuzzy msgid "[Strings](./references/strings.md) (10 minutes)" -msgstr "" -"Больше информации об использовании шаблонов в языке Rust можно найти на " -"[странице про сопоставление с шаблоном](../pattern-matching.md)." +msgstr "[Строки](./references/strings.md) (10 минут)" #: src/references.md msgid "[Exercise: Geometry](./references/exercise.md) (15 minutes)" @@ -4334,9 +4325,8 @@ msgid "\"s1: {s1}\"" msgstr "" #: src/references/strings.md -#, fuzzy msgid "\"Hello \"" -msgstr "Привет, мир!" +msgstr "\"Привет \"" #: src/references/strings.md src/memory-management/move.md msgid "\"s2: {s2}\"" @@ -4482,11 +4472,8 @@ msgid "[Enums](./user-defined-types/enums.md) (5 minutes)" msgstr "" #: src/user-defined-types.md -#, fuzzy msgid "[Static](./user-defined-types/static.md) (5 minutes)" -msgstr "" -"Больше информации об использовании шаблонов в языке Rust можно найти на " -"[странице про сопоставление с шаблоном](../pattern-matching.md)." +msgstr "[Static](./user-defined-types/static.md) (5 минут)" #: src/user-defined-types.md msgid "[Type Aliases](./user-defined-types/aliases.md) (2 minutes)" @@ -4753,9 +4740,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/user-defined-types/static.md -#, fuzzy msgid "\"Welcome to RustOS 3.14\"" -msgstr "Добро пожаловать в День 1" +msgstr "\"Добро пожаловать в RustOS 3.14\"" #: src/user-defined-types/static.md msgid "\"{BANNER}\"" @@ -4980,11 +4966,8 @@ msgid "[Welcome](./welcome-day-2.md) (3 minutes)" msgstr "[Добро пожаловать](./welcome-day-2.md) (3 минуты)" #: src/welcome-day-2.md -#, fuzzy msgid "[Pattern Matching](./pattern-matching.md) (1 hour)" -msgstr "" -"Больше информации об использовании шаблонов в языке Rust можно найти на " -"[странице про сопоставление с шаблоном](../pattern-matching.md)." +msgstr "[Сопоставление с шаблоном](./pattern-matching.md) (1 час)" #: src/welcome-day-2.md msgid "[Methods and Traits](./methods-and-traits.md) (50 minutes)" @@ -4998,11 +4981,8 @@ msgstr "" "Вместе с 10-ти минутными паузами урок займёт около 2-х часов и 10-и минут." #: src/pattern-matching.md -#, fuzzy msgid "[Matching Values](./pattern-matching/match.md) (10 minutes)" -msgstr "" -"Больше информации об использовании шаблонов в языке Rust можно найти на " -"[странице про сопоставление с шаблоном](../pattern-matching.md)." +msgstr "[Сопоставление значений](./pattern-matching/match.md) (10 минут)" #: src/pattern-matching.md msgid "[Destructuring](./pattern-matching/destructuring.md) (10 minutes)" @@ -5262,9 +5242,8 @@ msgid "`if let` expressions" msgstr "Выражение `if let`" #: src/pattern-matching/let-control-flow.md -#, fuzzy msgid "`while let` expressions" -msgstr "Выражение `if let`" +msgstr "Выражение `while let`" #: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "`match` expressions" @@ -5285,9 +5264,8 @@ msgid "\"slept for {:?}\"" msgstr "" #: src/pattern-matching/let-control-flow.md -#, fuzzy msgid "`let else` expressions" -msgstr "Выражение `if let`" +msgstr "Выражение `let else`" #: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" @@ -5387,9 +5365,8 @@ msgid "The rewritten version is:" msgstr "" #: src/pattern-matching/let-control-flow.md -#, fuzzy msgid "while-let" -msgstr "Выражение `while let`" +msgstr "while-let" #: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" @@ -5478,11 +5455,8 @@ msgid "[Traits](./methods-and-traits/traits.md) (15 minutes)" msgstr "" #: src/methods-and-traits.md -#, fuzzy msgid "[Deriving](./methods-and-traits/deriving.md) (3 minutes)" -msgstr "" -"Больше информации об использовании шаблонов в языке Rust можно найти на " -"[странице про сопоставление с шаблоном](../pattern-matching.md)." +msgstr "[Вывод типажей](./methods-and-traits/deriving.md) (3 минуты)" #: src/methods-and-traits.md msgid "" @@ -8955,9 +8929,8 @@ msgid "b\"hello\"" msgstr "" #: src/welcome-day-4.md -#, fuzzy msgid "Welcome to Day 4" -msgstr "Добро пожаловать в День 1" +msgstr "Добро пожаловать в День 4" #: src/welcome-day-4.md msgid "" @@ -14104,9 +14077,8 @@ msgid "Native support for C++'s `std::unique_ptr` in Rust" msgstr "" #: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md -#, fuzzy msgid "Native support for Rust slices in C++" -msgstr "Встроенная поддержка тестирования." +msgstr "Встроенная поддержка срезов Rust в C++" #: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "Calls from C++ to Rust, and Rust types (in the top part)" @@ -14422,9 +14394,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md -#, fuzzy msgid "Some things to try:" -msgstr "Примечания:" +msgstr "Что можно попробовать:" #: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Call back into C++ from Rust. You will need:" @@ -15919,13 +15890,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/morning.md -#, fuzzy msgid "" "After looking at the exercises, you can look at the [solutions](solutions-" "morning.md) provided." msgstr "" -"Ознакомившись с упражнениями, вы можете изучить предоставленные " -"\\[solutions\\]." +"Ознакомившись с упражнениями, вы можете посмотреть предложенные " +"[решения](solutions-morning.md)." #: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" @@ -17136,13 +17106,12 @@ msgid "We will write a driver for the PL031 real-time clock device." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md -#, fuzzy msgid "" "After looking at the exercises, you can look at the [solutions](solutions-" "afternoon.md) provided." msgstr "" -"Ознакомившись с упражнениями, вы можете изучить предоставленные " -"\\[solutions\\]." +"Ознакомившись с упражнениями, вы можете посмотреть предложенные " +"[решения](solutions-afternoon.md)." #: src/exercises/bare-metal/rtc.md #: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md @@ -17743,9 +17712,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/concurrency/send-sync.md -#, fuzzy msgid "[Marker Traits](./concurrency/send-sync/marker-traits.md) (2 minutes)" -msgstr "[Массивы](./tuples-and-arrays/arrays.md) (5 минут)" +msgstr "" +"[Маркерные типажи](./concurrency/send-sync/marker-traits.md) (2 минуты)" #: src/concurrency/send-sync.md msgid "[Send](./concurrency/send-sync/send.md) (2 minutes)" @@ -20320,9 +20289,8 @@ msgstr "" #~ "Вы можете думать о нем как о `void`, который может быть знаком вам по " #~ "другим языкам программирования." -#, fuzzy #~ msgid "Lives for the entire duration of the program" -#~ msgstr "Функция `main` является точкой входа в программу." +#~ msgstr "Живёт всё время работы программы" #~ msgid "Rust terminology:" #~ msgstr "Терминология Rust:" @@ -20372,9 +20340,8 @@ msgstr "" #~ msgid "while let expressions" #~ msgstr "Выражение while let" -#, fuzzy #~ msgid "Storing Books" -#~ msgstr "Строки" +#~ msgstr "Хранение книг" #~ msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:" #~ msgstr "Курс проходит в быстром темпе и охватывает много вопросов:" @@ -21551,9 +21518,8 @@ msgstr "" #~ "}\n" #~ "```" -#, fuzzy #~ msgid "An exercise on pattern matching." -#~ msgstr "Перечисления и сопоставление с образцом." +#~ msgstr "Упражнение на сопоставление с шаблоном." #~ msgid "" #~ "Memory management: stack vs heap, manual memory management, scope-based "