Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
96 changes: 31 additions & 65 deletions po/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04T15:55:40+03:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-25 14:28-0700\n"
"Last-Translator: Yauheni Baltukha <evgenii.boltuho@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 12:00+0500\n"
"Last-Translator: Arsen Ozhetov <yabanciinbt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -205,9 +205,8 @@ msgstr "Ссылки"

# Section describes borrowing, so that was used as a translation source
#: src/SUMMARY.md src/references/shared.md
#, fuzzy
msgid "Shared References"
msgstr "Заимствование"
msgstr "Общие ссылки"

# Section describes mutable borrowing o_O, so: Изменяемые ссылки
#: src/SUMMARY.md src/references/exclusive.md
Expand Down Expand Up @@ -310,9 +309,8 @@ msgid "Supertraits"
msgstr "Супер-типажи"

#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/associated-types.md
#, fuzzy
msgid "Associated Types"
msgstr "Скалярные типы"
msgstr "Ассоциированные типы"

#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/deriving.md
msgid "Deriving"
Expand Down Expand Up @@ -643,9 +641,8 @@ msgid "Try Operator"
msgstr "Проброс ошибок"

#: src/SUMMARY.md src/error-handling/try-conversions.md
#, fuzzy
msgid "Try Conversions"
msgstr "Неявные преобразования"
msgstr "Преобразования через Try"

#: src/SUMMARY.md
msgid "`Error` Trait"
Expand Down Expand Up @@ -830,9 +827,8 @@ msgid "C++ Bridge"
msgstr ""

#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-types.md
#, fuzzy
msgid "Shared Types"
msgstr "Скалярные типы"
msgstr "Общие типы"

#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md
msgid "Shared Enums"
Expand Down Expand Up @@ -1188,9 +1184,8 @@ msgid "`Send` and `Sync`"
msgstr ""

#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/marker-traits.md
#, fuzzy
msgid "Marker Traits"
msgstr "Небезопасные типажи"
msgstr "Маркерные типажи"

#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/send.md
msgid "`Send`"
Expand Down Expand Up @@ -2707,12 +2702,11 @@ msgid "High level of control."
msgstr "Высокий уровень контроля."

#: src/hello-world/what-is-rust.md
#, fuzzy
msgid ""
"Can be scaled down to very constrained devices such as microcontrollers."
msgstr ""
"Может использоваться на очень ограниченных устройствах, таких как мобильные "
"телефоны."
"Может работать на устройствах с очень ограниченными ресурсами, например, на "
"микроконтроллерах."

#: src/hello-world/what-is-rust.md
msgid "Has no runtime or garbage collection."
Expand Down Expand Up @@ -4108,11 +4102,8 @@ msgid "[Slices: &\\[T\\]](./references/slices.md) (10 minutes)"
msgstr ""

#: src/references.md
#, fuzzy
msgid "[Strings](./references/strings.md) (10 minutes)"
msgstr ""
"Больше информации об использовании шаблонов в языке Rust можно найти на "
"[странице про сопоставление с шаблоном](../pattern-matching.md)."
msgstr "[Строки](./references/strings.md) (10 минут)"

#: src/references.md
msgid "[Exercise: Geometry](./references/exercise.md) (15 minutes)"
Expand Down Expand Up @@ -4334,9 +4325,8 @@ msgid "\"s1: {s1}\""
msgstr ""

#: src/references/strings.md
#, fuzzy
msgid "\"Hello \""
msgstr "Привет, мир!"
msgstr "\"Привет \""

#: src/references/strings.md src/memory-management/move.md
msgid "\"s2: {s2}\""
Expand Down Expand Up @@ -4482,11 +4472,8 @@ msgid "[Enums](./user-defined-types/enums.md) (5 minutes)"
msgstr ""

#: src/user-defined-types.md
#, fuzzy
msgid "[Static](./user-defined-types/static.md) (5 minutes)"
msgstr ""
"Больше информации об использовании шаблонов в языке Rust можно найти на "
"[странице про сопоставление с шаблоном](../pattern-matching.md)."
msgstr "[Static](./user-defined-types/static.md) (5 минут)"

#: src/user-defined-types.md
msgid "[Type Aliases](./user-defined-types/aliases.md) (2 minutes)"
Expand Down Expand Up @@ -4753,9 +4740,8 @@ msgid ""
msgstr ""

#: src/user-defined-types/static.md
#, fuzzy
msgid "\"Welcome to RustOS 3.14\""
msgstr "Добро пожаловать в День 1"
msgstr "\"Добро пожаловать в RustOS 3.14\""

#: src/user-defined-types/static.md
msgid "\"{BANNER}\""
Expand Down Expand Up @@ -4980,11 +4966,8 @@ msgid "[Welcome](./welcome-day-2.md) (3 minutes)"
msgstr "[Добро пожаловать](./welcome-day-2.md) (3 минуты)"

#: src/welcome-day-2.md
#, fuzzy
msgid "[Pattern Matching](./pattern-matching.md) (1 hour)"
msgstr ""
"Больше информации об использовании шаблонов в языке Rust можно найти на "
"[странице про сопоставление с шаблоном](../pattern-matching.md)."
msgstr "[Сопоставление с шаблоном](./pattern-matching.md) (1 час)"

#: src/welcome-day-2.md
msgid "[Methods and Traits](./methods-and-traits.md) (50 minutes)"
Expand All @@ -4998,11 +4981,8 @@ msgstr ""
"Вместе с 10-ти минутными паузами урок займёт около 2-х часов и 10-и минут."

#: src/pattern-matching.md
#, fuzzy
msgid "[Matching Values](./pattern-matching/match.md) (10 minutes)"
msgstr ""
"Больше информации об использовании шаблонов в языке Rust можно найти на "
"[странице про сопоставление с шаблоном](../pattern-matching.md)."
msgstr "[Сопоставление значений](./pattern-matching/match.md) (10 минут)"

#: src/pattern-matching.md
msgid "[Destructuring](./pattern-matching/destructuring.md) (10 minutes)"
Expand Down Expand Up @@ -5262,9 +5242,8 @@ msgid "`if let` expressions"
msgstr "Выражение `if let`"

#: src/pattern-matching/let-control-flow.md
#, fuzzy
msgid "`while let` expressions"
msgstr "Выражение `if let`"
msgstr "Выражение `while let`"

#: src/pattern-matching/let-control-flow.md
msgid "`match` expressions"
Expand All @@ -5285,9 +5264,8 @@ msgid "\"slept for {:?}\""
msgstr ""

#: src/pattern-matching/let-control-flow.md
#, fuzzy
msgid "`let else` expressions"
msgstr "Выражение `if let`"
msgstr "Выражение `let else`"

#: src/pattern-matching/let-control-flow.md
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5387,9 +5365,8 @@ msgid "The rewritten version is:"
msgstr ""

#: src/pattern-matching/let-control-flow.md
#, fuzzy
msgid "while-let"
msgstr "Выражение `while let`"
msgstr "while-let"

#: src/pattern-matching/let-control-flow.md
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5478,11 +5455,8 @@ msgid "[Traits](./methods-and-traits/traits.md) (15 minutes)"
msgstr ""

#: src/methods-and-traits.md
#, fuzzy
msgid "[Deriving](./methods-and-traits/deriving.md) (3 minutes)"
msgstr ""
"Больше информации об использовании шаблонов в языке Rust можно найти на "
"[странице про сопоставление с шаблоном](../pattern-matching.md)."
msgstr "[Вывод типажей](./methods-and-traits/deriving.md) (3 минуты)"

#: src/methods-and-traits.md
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -8955,9 +8929,8 @@ msgid "b\"hello\""
msgstr ""

#: src/welcome-day-4.md
#, fuzzy
msgid "Welcome to Day 4"
msgstr "Добро пожаловать в День 1"
msgstr "Добро пожаловать в День 4"

#: src/welcome-day-4.md
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -14104,9 +14077,8 @@ msgid "Native support for C++'s `std::unique_ptr` in Rust"
msgstr ""

#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md
#, fuzzy
msgid "Native support for Rust slices in C++"
msgstr "Встроенная поддержка тестирования."
msgstr "Встроенная поддержка срезов Rust в C++"

#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md
msgid "Calls from C++ to Rust, and Rust types (in the top part)"
Expand Down Expand Up @@ -14422,9 +14394,8 @@ msgid ""
msgstr ""

#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md
#, fuzzy
msgid "Some things to try:"
msgstr "Примечания:"
msgstr "Что можно попробовать:"

#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md
msgid "Call back into C++ from Rust. You will need:"
Expand Down Expand Up @@ -15919,13 +15890,12 @@ msgid ""
msgstr ""

#: src/exercises/bare-metal/morning.md
#, fuzzy
msgid ""
"After looking at the exercises, you can look at the [solutions](solutions-"
"morning.md) provided."
msgstr ""
"Ознакомившись с упражнениями, вы можете изучить предоставленные "
"\\[solutions\\]."
"Ознакомившись с упражнениями, вы можете посмотреть предложенные "
"[решения](solutions-morning.md)."

#: src/exercises/bare-metal/compass.md
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -17136,13 +17106,12 @@ msgid "We will write a driver for the PL031 real-time clock device."
msgstr ""

#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md
#, fuzzy
msgid ""
"After looking at the exercises, you can look at the [solutions](solutions-"
"afternoon.md) provided."
msgstr ""
"Ознакомившись с упражнениями, вы можете изучить предоставленные "
"\\[solutions\\]."
"Ознакомившись с упражнениями, вы можете посмотреть предложенные "
"[решения](solutions-afternoon.md)."

#: src/exercises/bare-metal/rtc.md
#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md
Expand Down Expand Up @@ -17743,9 +17712,9 @@ msgid ""
msgstr ""

#: src/concurrency/send-sync.md
#, fuzzy
msgid "[Marker Traits](./concurrency/send-sync/marker-traits.md) (2 minutes)"
msgstr "[Массивы](./tuples-and-arrays/arrays.md) (5 минут)"
msgstr ""
"[Маркерные типажи](./concurrency/send-sync/marker-traits.md) (2 минуты)"

#: src/concurrency/send-sync.md
msgid "[Send](./concurrency/send-sync/send.md) (2 minutes)"
Expand Down Expand Up @@ -20320,9 +20289,8 @@ msgstr ""
#~ "Вы можете думать о нем как о `void`, который может быть знаком вам по "
#~ "другим языкам программирования."

#, fuzzy
#~ msgid "Lives for the entire duration of the program"
#~ msgstr "Функция `main` является точкой входа в программу."
#~ msgstr "Живёт всё время работы программы"

#~ msgid "Rust terminology:"
#~ msgstr "Терминология Rust:"
Expand Down Expand Up @@ -20372,9 +20340,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "while let expressions"
#~ msgstr "Выражение while let"

#, fuzzy
#~ msgid "Storing Books"
#~ msgstr "Строки"
#~ msgstr "Хранение книг"

#~ msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:"
#~ msgstr "Курс проходит в быстром темпе и охватывает много вопросов:"
Expand Down Expand Up @@ -21551,9 +21518,8 @@ msgstr ""
#~ "}\n"
#~ "```"

#, fuzzy
#~ msgid "An exercise on pattern matching."
#~ msgstr "Перечисления и сопоставление с образцом."
#~ msgstr "Упражнение на сопоставление с шаблоном."

#~ msgid ""
#~ "Memory management: stack vs heap, manual memory management, scope-based "
Expand Down